在万圣节前的一个周末应邀参加化化妆舞会,但他记错了地址,敲开了别的一家人的房门。万圣节是鬼节,不知道“Freeze”是何意,还认为对方扛着玩具枪说“Please ”,所以一往无前。
经常看美国police show或detective show的朋友应该对“Cop!Freeze!Turn around and put your hands on the wall!”(差人! 不许动! 转过身来,把手放在墙上!)这样的台词很熟悉。这儿的freeze便是“冰冻、冻住”的引申义,即为“中止不动,不许动”之意,归于美式俚语。了解了这一点,与freeze有关的其他词同时录入如下:
cooler: n. 冷却器;冷藏箱;空气调节器;(尤指冰箱中的)冷藏室
原创不易,著作权归于作者一切。商业转载请联络作者获得授权,非商业转载请注明出处。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包含在内)为自媒体渠道“网易号”用户上传并发布,本渠道仅供给信息存储服务。
2025全美最佳「公立大学」排名出炉!伯克利失掉第1,UIUC杀进前10……
年末神仙打架?就算没有OpenAI的“猎户座”,还有谷歌新Gemini 2.0
爸爸晒出自己的中美混血女儿,“马虎的我和十分拿得出手的女儿”,网友:这便是“云泥之别”的意思?
《编码物候》展览开幕 北京年代美术馆以科学艺术解读数字与生物交错的世界节律